汉广



南有乔木,不可休思。
汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚。
之子于归,言秣其马。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌。
之子于归,言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。

孟郊   孟郊,(751~814),唐代诗人。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)。唐代著名诗人。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦”。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病去世。张籍私谥为贞曜先生。

译文及注释
**译文**
南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。
汉江之上有游女,想去追求不可能。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。
江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
柴草丛丛错杂生,用刀割取那荆条。
姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。
江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
柴草丛丛错杂生,用刀割取那蒌蒿。
姑娘就要出嫁了,赶快喂饱小马驹。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。
江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
**注释**
①休思:休思。休:止息也;思:语气助词,没有实义。
②汉:指汉水。游女:在汉水岸上出游的女子。
③江:指长江。永:水流很长。
④方:渡河的木排。这里指乘筏渡河。
⑤翘翘:众也,秀起之貌。错薪:杂乱的柴草。
⑥楚:杂薪之中尤翘翘者
⑦秣(mò):喂马。
⑧蒌(lóu):草名,即蒌蒿

英文翻译
  AWoodcutter'sLove
  ThetallestSoutherntree
  Affordsnoshadeforme.
  Themaidenonthestream
  Canbutbefoundindream.
  Formethestream'stoowide
  Toreachtheotherside
  AsRiverHan'stoolong
  Tocrossitscurrentstrong.
  Ofthetreesinthewood
  I'llonlycutthegood.
  Ifsheshouldmarryme,
  Herstable-manI'dbe.
  Formethestream'stoowide
  Toreachtheotherside
  AsRiverHan'stoolong
  Tocrossitscurrentstrong.
  Ofthetreeshereandthere
  I'llonlycutthefair
  Ifsheshouldmarryme,
  Herstable-boyI'dbe.
  Formethestream'stoowide
  Toreachtheotherside
  AsRiverHan'stoolong
  Tocrossitscurrentstrong.
  *ThelegendsaidthattherewasaGoddesontheRiverHan,HerethewoodcuttercomparedthemaidenhelovetoainaccessibleGoddess.